ايران – مشهد المقدسة

<p dir="RTL">ايران &ndash; مشهد المقدسة</p> <p dir="RTL">أقیم حفل إزاحة الستار عن أول ترجمة للقرآن الکریم الی اللغة الکردیة الکرمانجیة للمترجم الإیراني "رضا موسی الرضایي گلیان" في مدینة مشهد المقدسة شمال شرق ايران.</p> <p dir="RTL">وحضر الحفل عدد من المسؤولين والنشطاء القرآنيين الذين أشادوا بالترجمة التي إعتبروها بأنها تتمیز في کمالها ومقارنة النصوص فیها وجودة استخدام اللغة الکرمانجیة الأصیلة.</p> <p dir="RTL">من جانبه قال المترجم موسی الرضایي گلیان إنه قد بدأ ترجمة القرآن عندما طلب منه تقدیم برنامج إذاعي لشرح صفحة من المصحف الشریف باللغة الکردیة الکرمانجیة.</p> <p dir="RTL">وأضاف أن بما أن دراسته کانت في الشریعة الإسلامیة قام بترجمة المصحف الشریف کي يستطیع فهمه وبعد ذلك قرر ترجمته رسمياً للناطقین بالکردیة الکرمانجیة.</p> <p dir="RTL">هذا ویذکر ان المترجم رضا موسی الرضایی گلیان وهو مؤلف ومذیع سابق بالإذاعة الکرمنجیة في ايران، قد بدأ عام 1997 بعملیة ترجمة القرآن الکریم إلی اللغة الکردیة الکرمنجیة، وانتهی منها عام 2002 كما وأنه أخذ رخصة إصدار الترجمة في عام 2009 فيما إستغرقت منذ ذلك الوقت حتى الآن عملية تدقيق النصوص المترجمة.</p> <p dir="RTL">المصدر: ايكنا</p>