ايران – طهران
<p dir="RTL">ايران – طهران</p> <p dir="RTL">تمّ في معرض طهران الدولي للكتاب إزاحة الستار عن مجموعة من قصص القرآن الكريم باللغتين الألمانية والفرنسية وهي تشتمل على 40 مجلداً.</p> <p dir="RTL">جاء ذلك خلال مراسم أقيم في جناح "رابطة الثقافة والعلاقات الاسلامية" بالمعرض الذي تقام حالياً دورته الـ30 جنوب العاصمة الايرانية طهران.</p> <p dir="RTL">وفي كلمة له خلال هذه المراسم، قال "رسول اسماعيل زاده" رئيس مركز تنظيم ترجمة ونشر المعارف الاسلامية والعلوم الانسانية التابع للرابطة إن هذا المركز قد أطلق منذ عام مشروعاً تحت عنوان: (تاب) بغية دعم الناشرين المحليين والأجانب والبعثات الثقافية الإيرانية في الخارج لترجمة الأعمال الأدبية والثقافية الايرانية الى اللغات الأجنبية.</p> <p dir="RTL">بدوره، قال مدير مؤسسة "گاج" للطباعة والنشر في ايران "أبوالفضل جوکار" إنه تم إعداد وترجمة هذه المجموعة من قصص القرآن الى اللغات الأخرى منها العربية، والانجليزية، والاسبانية، والتركية الاسطنبولية حيث هي الآن قيد الطباعة، مبيناً أنه بإمكان المؤسسة ترجمة الكثير من الروائع الأدبية الايرانية كـ"بوستان"، و"گلستان"، و"شاهنامه" الى مختلف اللغات لأن هذه الكتب تعتبر أعمال أدبية عالمية.</p> <p dir="RTL">المصدر: ايكنا</p>